تصمیم گرفتم شعر دیگری از کریس دبرگ بیاورم که درباره انقلاب ایرلند است
Wake up boys, there's a light at the window
I can hear someone knocking on the door
There are voices in the street
And the sound of running feet
And they whisper the word -Revolution
There are men coming down from the valleys
There are tall ships lying off the coast
And they carry the light
In the dark of the night
Like a whisper in the wind -Revolution
Bring my gun and a handful of silver
By the sea we will gather for the fight
It's been so many years, so many tears
We have lost once before
Now we'll settle the score
When our cannons will roar -Revolution!
Watch, and wait, get ready for the sign
There are many here among us now
Who have not seen the light
We must send the word to all the people in the land
Go to every hill and mountain
For the time is now at hand
To light a fire
Light a fire
Light a fire
Let us march the road up the rocky hill tonight
Under cover of the darkness
We will slip behind the lines
And we will take the men who have stolen our land
For the years of domination
Hit them right between the eyes
And light a fire
Light a fire
Light a fire,
They will see through the world
+ نوشته شده در دوشنبه بیست و نهم مرداد 1386ساعت 18:40  توسط محمد امین پورحسینقلی
|
I'm standing in the station
I am waiting for a train
To take me to the border
And my loved one far away
I watched a bunch of soldiers heading for the war
I could hardly even bear to see them go
Rolling through the countryside
Tears are in my eyes
We're coming to the borderline
I'm ready with my lies
And in the early morning rain, I see her there
And I know I'll have to say goodbye again
And it's breaking my heart, I know what I must do
I hear my country call me, but I want to be with you
I'm taking my side, one of us will lose
Don't let go, I want to know
That you will wait for me until the day
There's no borderline, no borderline
Walking past the border guards
Reaching for her hand
Showing no emotion
I want to break into a run
But these are only boys, and I will never know
How men can see the wisdom in a war
And it's breaking my heart, I know what I must do
I hear my country call me, but I want to be with you
I'm taking my side, one of us will lose
Don't let go, I want to know
That you will wait for me until the day
There's no borderline, no borderline
No borderline, no borderline
+ نوشته شده در سه شنبه بیست و سوم مرداد 1386ساعت 12:32  توسط محمد امین پورحسینقلی
|
سلحشوری جوان، پوشیده در زرهی نقره ای، بدون کلاه خود و با شمشیری بر کمر و موهای خرمایی که به سبک دوره قرون وسطی، دایره وار اصلاح شده در برابر اسبی سپید رنگ ایستاده که بر آن دختر جوانی با لباس سپید و چین دار نشسته است و سرش را به طرف جنگاور جوان خم کرده و هر دو در حالتی از آغاز یک بوسه هستند. پس زمینه تصویر، جنگلی در هم تنیده در آغاز فصل خزان است با مجموعه ایی از رنگ های سبز و زرد و نارنجی. تصویری که توصیف کردم دو سال قبل در تابلویی دیدم که ویترین یک مغازه آثار هنری را در خیابان ویلا زینت می داد. نمی دانم حالا که دولت مهر ورز سرکار آمده! آیا هنوز آن تابلو به همان صورت در ویترین است یا نه ولی شب جمعه که فیلم پرنسس و سلحشور را دیدم ناخودآگاه به یاد آن تابلو افتادم.
+ نوشته شده در شنبه سیزدهم مرداد 1386ساعت 15:37  توسط محمد امین پورحسینقلی
|